圣经出于希伯来文kethubhim,意为“文章”,后衍意为“经”,是犹太教与基督教的共同经典,小编给大家提供了这款圣经电子中文TXT版,有需要的用户可以下载阅读,非常的方便!
圣经新译本简介
基督教的《圣经》又名《新旧约全书》,由《旧约》《新约》组成。《旧约》一共有三十九卷,以古希伯来文(含亚兰文)写成,由犹太教教士依据犹太教的教义编纂而成,囊括了犹太及邻近民族从公元前12世纪至公元前2世纪的人文历史资料。《新约》一共27卷。《旧约全书》即犹太教的圣经,是基督教承自犹太教的,但《旧约全书》和《希伯来圣经》有所差异,书目的顺序也不同。
西教士对翻译中文圣经的事工上贡献巨大,1919年即马礼逊来华112年后,《国语(官话)和合译本》出版,一方面标志西教士在中文圣经翻译史上的颠峰,另一方面却期待华人圣经学者快快兴起,承接译经的重任。 之后,五十多年悠长的岁月,战火连绵,中文也有很大的变化。在这期间,考古学的发现、近代语言学的研究,使圣经学者对圣经原文有更新且更深入的认识,加上近代的版本校勘学有不少发展,也提供了许多在五、六十年前无法得到的宝贵数据,包括更具权威的原文版本。更重要的是,经过半个世纪,华人圣经学者人才辈出。于1972年,华人终负起重译圣经的工作。
这次的译经工作,先后共有三十多位神学院院长、教务长、讲师,十多位各宗派的监督、教牧、长老和主修中文的弟兄姊妹参与,分别承担翻译、咨询、研究和文字修饰的工作。共同朝向信、达、雅兼备的目标努力,并广征教会人士的意见,然后由资深学者最后审订。
《圣经新译本》的新约全书在1976年面世,旧约的部分于1992年也相继完成。这是一本忠于原文、易读易懂、信仰纯正、高举基督的圣经,呈献给全球华人教会。
此外,2001年推出了跨世纪版,特邀各地学者、牧者重新撰写各类书卷的总论和各书卷的简介,帮助信徒更深入明白圣经。为求精益求精,及秉承本会的译经宗旨,在每代更替,都将《新译本》作出最适当且必需的修订,令下一代全球华人信徒能够更准确认识神的话语。为使圣工顺利且快速进行,特于2001年成立环球圣经公会,专责出版及推动《新译本》,并计划用两年时间重新审阅《新译本》,以备出版升级版《新译本》。